Documenti da presentare per la richiesta di visto(per motivi d'affari di breve periodo, etc)

2022/10/6
査証申請に必要な提出書類(短期商用)
Documenti da presentare per la richiesta di visto(per motivi d'affari di breve periodo, etc)
Documents to be submitted for visa applications(Short-Term Business Affairs, etc)

 
1 有効な旅券
※少なくとも2ページ分の空白が必要です。
Passaporto valido
※ È richiesto un minimo di 2 pagine vuote.
Valid passport
At least two blank pages are required.
2 査証申請書 Modulo di richiesta Application form
3 写真(6か月以内に撮られたもの)
※のりで査証申請書に貼ってください。ステイプラーは使用しないでください。
1 foto (non precedente a 6 mesi)
※ Si prega di utilizzare della colla per attaccarla al modulo di richiesta. Non utilizzare la spillatrice.
1 photo (taken within the last 6 months)
Please use glue to attach it to the visa application form. Do not use a stapler.
4 イタリア滞在許可証 Una copia del permesso di soggiorno in Italia One copy of permission of stay in Italy
5 往復航空券又は予約確認書
(予約している場合のみ)
Prenotazione del biglietto aereo
(Solo se già in possesso di prenotazione)
Flight ticket reservation
(Only if you have a reservation)
6 滞在日程表 Programma giornaliero del viaggio Daily program of the trip in Japan
7 在職証明書 Contratto di lavoro in Italia o Dichiarazione del datore di lavoro Contract of employment in Italy or letter from the company in Italy
8
 
 
 
 
 
渡航費用支弁能力を証する資料 Documentazione comprovante condizione economica Documents to prove ability to pay for travel expenses
(1)申請人が負担する場合 Caso (1):Spese di viaggio sostenute dell'interessato Case (1):Travel expenses provided by applicant
・所属先からの出張命令書、派遣状等 ・Convocazione dell'azienda per missione in Giappone ・Company order to travel to Japan
(2)招聘元が負担する場合 Caso(2):Spese di viaggio sostenute dal garante Case(2):Travel expenses provided by guarantor
・身元保証書 ・Lettera di garanzia ・Letter of guarantee
・法人登記簿謄本,会社/団体概要説明書 ・Registrazione dell'azienda preso la camera di commercio ・Company registration to the chamber of commerce
9
 
 
 
 
在留活動を明らかにする資料(以下例示) Documentazione dell'attivita del richiedente,  per esempio… Documents regarding the activity of the applicant, for example…
1) 招聘理由書 1) Lettera di invito 1) Invitation letter
2) 会社間の取引契約書 2) Contratto tra l'azienda giapponese e azienda di appartenenza 2) Contract between japanese firm and applicant's company
3) 会議資料 3) In caso di incontro d'affari o conferenza, devono essere presentati documenti di riferimento 3) In case of business meeting or conference relate documents must be provided
4) 取引商品資料等 4) Difinizione degli articoli di commercio,  etc… 4) Definition of commercial items, etc…
       
このほか、事情に応じその他の資料を提出して頂くことがあります。  
In caso di necessita potrebbero essere richiesti altri documenti.  
       
※申請に必要な書類が揃いましたら、申請の前に大使館にFAX又はEメールで送付の上、送付の2日後、確認のお電話を頂きますようお願いいたします。申請に必要な書類が揃っている場合には、FAX又はEメールにてお送りいただいた書類のオリジナルと写真1枚をもって、大使館領事班窓口にて申請人ご本人が査証申請してください。
※ Prima di recarsi all'Ambasciata è necessario inviare i documenti richiesti per il visto via fax o via mail. Due giorni dopo aver spedito tali documenti sarà possibile confermare per telefono l'esito della richiesta. Nel caso di risposta positiva, sarà necessario recarsi all'Ambasciata portando con sè gli originali dei documenti inviati ed 1 fotografia per la richiesta del visto di entrata.
       
在イタリア日本国大使館 領事班
Ambasciata del Giappone in Italia, Sezione Consolare
Via Quintino Sella 60, 00187 Roma Italia
Tel.+39-06-487-991  Fax.+39-06-4201-4998
lunedì~venerdì ; 9:30~12:45,14:15~16:30
consolare@ro.mofa.go.jp